第十四章 象牙塔的闹剧

上一章

许恋将手上的英文判例通读一遍过后,第二遍时就几乎能以同步翻译的速度,将它们翻译成中文。偶尔她也会对个别词拿不准确,翻查下辞典。

其实她的英文并没那么好,或者说,她只是纸上英文好。

许恋前世因为基础不牢,大学毕业就考了公务员工作,刚开始在政府部门,整天忙忙碌碌些琐碎事,除此之外就是服务领导和同事竞争,十年后站在人生大坎儿上,才发现自己这十年除了职位升迁外,并不比刚毕业的时候更博学优秀。加之当时正是启蒙儿子英语的时候,许恋便开始苦练英语,顺带给自己充点电,结果还真考上了全国重点ZS大学的法学在职研究生。

也是命运眷顾,读研时许恋好运地遇到个肯指导提携、真知实学的导师,让她非但认认真真地读完硕士,还一路读到博士毕业。

也是跟着导师做课题时,她被立法机关看中,调任她到了地方立法机关,之后就在立法机关一步步稳扎稳打,升迁、调任、独立负责,她做了一辈子的立法工作。

因为立法工作的需要,她接触大陆法系和英美法系大量法典和案例,尤其是在书面审阅上,让她非常快速专业。

在立法机关一辈子的缺点,就是口头交流上还非常受限,毕竟国家机关工作出国机会少,而且工作上都有专门翻译,日常上也有翻译机啊,并不要求她口语多好。

所以说现在这一份翻译工作,如果是口译,许恋并没多少把握,但笔译完全没问题。

下午4点,周之旭手机短信提示,收到新邮件,寄件人3475……@qq.c。

才过了一天,他对这个QQ邮箱还很有印象。

他非常吃惊,他记得他昨天发的那个判例,那是个刑事诉讼的判例,证人证言不少,整个下来有四、五万字,就是他来翻译,也可能要一整天。

对方这么快做完了?不会是集体做的吧?一人做一点凑起来的?

周之旭这样一想,心情就不太好,他缺的又不真是翻译,而是想发掘到好苗子而已。

因为手上正有工作,也因为心里已先入了失望的预期,周之旭并没立即去看邮件,而是先忙完手头工作,即便那些事并不着急。

而那边,忙了一天的许恋发完邮件,就到网上查了查兼职信息和租房信息,可惜这个时代网上的信息还很少,还不如出去看看街边的电线杆小广告来得齐全。

许恋有些失望,收拾好东西就走了,准备再去兼职中心看看。

凭许恋的社会经验,她想不出委托人翻译那样的判例有什么必要,所以她觉得那不会是个长期的工作。她想要赚钱赚更多钱,还是得另寻兼职。

许恋刚走到楼道中,还没到达兼职中心,远远的便听到争吵声:“你陪人家去做了一整天的市场调查、跟人在天安门吃雪糕,竟完全都是因为顺路?”那提高到变型的声音一听就是激动的王静媛。

“师姐,我去的是BN牌下的前门四家品牌店,那恰好都是卖男装的,学长跟别人约了去BN买衣服,真的就是顺路,您误会学长了。”温柔的女声慢声细语地道来,听起来就比王静媛那尖细拔高的声音舒服;加之又有理有据,相比激动到近乎失去理智的王静媛,不说谁更有说服力,但谁更让人喜欢真是一目了然。

本站不支持畅读模式,请关闭畅读服务,步骤:浏览器中——退出网页小说畅读服务。

上一章 章节目录
《恰好在》新章节尽在“言情中文网”,如遇小说章节不全,请退出百度阅读模式!